Prvog dana priprema fudbalske reprezentacije BiH u St. Louisu mediji su pisali kako je Sead Salihović silovitim šutem zamalo pogodio u glavu djevojku koja je stajala pored terena i posmatrala trening Zmajeva.
Kasnije su američki novinari primijetili kako je ista djevojka zadužena kao zvanični prevodilac Safeta Sušića na njegovim pres-konferecijama koje je održao prije i poslije utakmice protiv Obale Slonovače.
Urednik i producent
Zaintrigiralo je američke kolege ko je prelijepa Bosanka, a kako saznje portal reprezentacija.ba, radi se o Dževadi Keranović koja je porijeklom iz Sanskog Mosta, a koja je jedna od istaknutijih članova velike bh. zajednice koja živi u St. Louisu.
Dževada je trenutno urednik, producent i voditelj na televiziji u St. Louisu, a u svom radu posebno realizuje emisiju posvećenu Bosancima i Hercegovcima koja promoviše našu zemlji i kulturu u ovom američkom gradu. Bila je Dževada dopisnik i lokalnih novina u kojima je objavljivala tekstove na engleskom i bosanskom jeziku, a snimila je i pjesme sa kojima želi dodatno promovisati bh. kulturu.
Da nije zaboravila ni sve poteškoće koje donosi izbjeglički život, potvrđuje informacija u Washingtonu pri misiji UNHCR-a zastupala prava izbjeglica koje doalze u Sjedinjene Američke Države.
"Nikada nisam zaboravila svoje porijeklo i ko sam i odakle sam", kaže Dževada Keranović koja je također član Izvršnog odbora "United Bosnian Association", ali i jedan od članova udruženja koje promoviše bh. muziku "Sedvah St. Louis".
Salihović dobro prošao
U prošlosti se uspješno bavila tajlandskim kick boxom, pa je Salihović imao sreću da lopta nije pogodila Dževadu.
"Lopta me srećom nije pogodila u glavu, nego u ruku", kaže kroz smijeh Dževada i dodaje: "Salihović se izvinio i ispao pravi džentlmen, a mogu reći da je bilo pravo zadovoljstvo raditi i sa gospodinom kakav je Safet Sušić. Iza mene je jedno izuzetno intenzivno i naporno iskustvo, ali opet i jako lijepo."
(Oslobodjenje)
Objavi komentar